Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Ma vie de Clémentine
25 février 2017

Trop top ce top !

Et hop hop hop, je vous ai prévu un petit bonus :) En trois semaines j’ai pu observer des petites choses amusantes, de drôles de différences entre la France et la Chine. Voilà pourquoi j’ai décidé d’ouvrir cette petite page afin de les énumérer (comme un genre de top). Je le remplirai au fur et à mesure des idées et placerai ces remarques par ordre « d’étrangeté ». Ce ne sera pas très intéressant, c’est juste pour m’amuser un peu ^^

1 : Sophie Marceau
Et oui, elle détrône le chiffre 4 parce que pour une raison que j'ignore je n'arrive pas à y croire, mais les Chinois sont dingues de Sophie Marceau. Pour eux elle représente le summum de la beauté française (d'un autre côté j'ai du mal à leur en vouloir). Ce qui m'épate là-dedans c'est que si je demande à mes amis Américains, Allemands ou Néerlandais, ils ont beaucoup de mal à voir qui c'est. Et lorsque j'ai dit à une Chinoise que Sophie n'était pas très connue en Europe, elle n'en à pas cru ses oreilles ^^ Mais ça fait quand même plaisir de voir que les Chinoix ont bon goût en matière de physique :)

2 : Le chiffre 4*
On connait tous en France la superstition comme quoi le nombre 13 porte malheur. Et bien en Chine, c’est le 4. De ce fait dans l’ascenseur qui mène au quinzième étage du bâtiment où se trouve mon école (qui possède 39 étages), il n’y a tout simplement pas de 4è, 14è, 24è et 34è étage. Et pour respecter les croyances occidentales, le 13è étage a lui aussi été supprimé.

3 : Concours de crachat
J’ai hésité à le mettre en premier parce que c’est vraiment quelque chose qui choque quand on débarque en Chine. C’est incroyable à quel point les gens (surtout les hommes) crachent à Pékin ! Et à quel point personne ne réagit.

5 : La langue de Confucius
Apparemment c’est différent à Shanghai et pour être honnête, je m’y attendais mais à Pékin, PERSONNE ne parle anglais. Alors qu’en tant qu’Européens on se dit que c’est une évidence pour les personnes travaillant dans des restaurants, des bars, des cafés, des magasins où il y a pas mal d’étrangers qui peuvent venir y acheter des choses, de parler anglais, ici, il vaut mieux avoir de bonnes bases de chinois avant de s’y installer « sérieusement ». Sauf que quand ils se rendent compte que tu parles un peu chinois, ils se mettent à te répondre tout naturellement et là, tu es largué…

6 : Les habitations
J’ai pas encore décrit le hutong où j’habite mais le confort est très sommaire. On n’en est pas à dormir sur un matelas à même le sol, faut pas exagérer mais ouais, ça m’a fait un choc la première fois que j’ai vu notre appartement ^^ Le matelas dur (ce qui est très étonnamment confortable), la cuisinière qui ne fait pas de feu, tu dois l’allumer avec un briquet en activant le gaz (du coup à chaque fois que je veux faire cuire un truc ça se transforme en duel entre moi et le gaz pour éviter de me brûler ^^) et surtout, pas de douche ! Ou plutôt si, on a une douche (quand même…) mais on se lave sur le sol de la salle de bain/toilettes ce qui met évidemment de l’eau partout. Et qui a menée à un léger malentendu puisque pendant mes deux premières semaines je pensais que la serviette qui pendait au-dessus des toilettes servait à essuyer le sol alors que mes coloc s’en servait pour s’essuyer les mains…

 

WP_20170207_18_20_52_Pro

 

WP_20170207_18_20_58_Pro

 

WP_20170207_18_21_08_Pro

 

WP_20170207_18_21_23_Pro

 

WP_20170207_18_21_37_Pro

 

7 : Le supermarché frais
Pas grand-chose à dire là-dessus, à part qu’on y trouve des poissions dans des bassins d’eau et que les gens se servent directement. Les produits qu’on y trouve sont aussi surprenants : cœur et rein de veau, branchies de poisson, cervelle (ou en tout cas je crois que c’est de la cervelle…), tout pour les fins gourmets !



Instant Clempédia
https://www.youtube.com/watch?v=tWTJcUj1n98

Pourquoi le chiffre 4 porte malheur ? Et bien Jamie c'est très simple : tout ceci vient de connotations. Le chiffre 4 s'écrit en effet "sì", quatrième ton (ça se prononce "seu" avec une intonation ferme et determinée). Le problème c'est que ce mot ressemble beaucoup à un autre ; "sǐ", la mort. Il se prononce de la même manière mais avec une intonation différente (comme si vous étiez à la fois surpris et dubitatif). La ressemblance des deux fait qu'il est très mal vu de faire référence au chiffre 4, particulièrement pendant les fêtes :)

Publicité
Publicité
Commentaires
M
Tant mieux si personne ne parle anglais, après tout tu n'es pas là pour pratiquer la langue de Shakespear :D
Répondre
D
Et les numéros porte bonheurs c'est quoi ? Et pourquoi le 4 porte-t-il malheur ?<br /> <br /> D'ailleurs il y aurait tout un chapitre à faire sur les chinois, les chiffres et les superstitions...
Répondre
Ma vie de Clémentine
Publicité
Archives
Publicité